< Leviticus 11 >
1 Yahweh said to Aaron and Moses/me,
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade till dem:
2 “Tell the Israeli people that [this is what Yahweh says]: From all the animals that live on the land, these are the ones that you are permitted to eat:
Taler med Israels barn, och säger: Dessa äro de djur, som I äta skolen, ibland all djur på jordene.
3 The ones that have hooves that are completely split and that (chew their cuds/bring their food up from their stomachs to chew it again).
Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
4 There are some animals that chew their cuds but do not have split hooves, and some animals that have split hooves but do not chew their cuds. You must not eat any of those animals. [For example], camels chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Men det som idislar, och är klöfvadt, dock icke tveklöfvadt, såsom camelen, det är eder orent, och I skolen icke ätat.
5 Rock badgers chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Cuniler idisla väl, men de äro icke tveklöfvade; derföre äro de orene.
6 Rabbits chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Haren idislar ock, men han är icke tveklöfvad; derföre är han eder oren.
7 Pigs have completely split hooves but they do not chew their cuds, so they are unacceptable for you to eat.
Och svinet är väl klöfvadt, men det idislar icke; derföre är det eder orent.
8 All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.
Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
9 From all the creatures that live in the oceans and the streams, you are permitted to eat any that have fins and scales.
Detta skolen I äta ibland det som i vattnena är: allt det som spol och fjäll hafver i floder, i hafvena, och i bäckom, det skolen I äta.
10 But you must detest [and not eat] those that do not have fins and scales. That includes ones that are very small.
Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
11 You must despise them, and you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Att I icke äten af dess kött, och skyr vid deras as;
12 You must detest everything that lives in the water that does not have fins and scales.
Ty allt det som icke hafver spol och fjäll i vattnena, der skolen I sky veder.
13 There are some birds that you must detest [and not eat]. They include eagles, bearded vultures, black vultures,
Och detta skolen I sky veder ibland foglarna, att I icke äten dem: örnen, höken, falken,
14 kites, any kind of falcon/buzzard,
Gamen, gladona, och det af deras art är,
Och alle korpar med deras art,
16 horned owls, screech owls, seagulls, any kind of hawk,
Strutsfoglen, ugglona, göken, sparfhöken med sine art,
17 small owls, cormorants, large owls,
Stenugglona, svanen, ufven,
18 white owls, desert owls, vultures that eat dead animals,
Flädermusena, rördrommen,
19 storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
20 You must detest [and not eat] flying insects that [sometimes] walk on the ground [MTY].
Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
21 But you are permitted to eat creatures with wings that sometimes walk on the ground if they have jointed legs for hopping around.
Dock detta skolen I äta af foglom, det sig rörer och går på fyra fötter, hvilkas knä stå tillbaka, der det med hoppar på jordene;
22 They include locusts, crickets, and grasshoppers.
Deraf mån I äta, såsom är Arbe med sin art, och Saleam med sin art, och Hargol med sin art, och Hagab med sin art.
23 But you must detest [and not eat] other insects with wings that have four legs.
Allt det eljest hafver fyra fötter ibland foglarna, det skall vara eder en vederstyggelse;
24 ‘There are certain creatures that if you touch their carcasses you will become defiled. Anyone who touches their carcasses must not touch other people until that evening.
Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
25 Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening.
Och den som någorsderas as bär, han skall två sin kläder, och skall blifva oren allt intill aftonen.
26 ‘The animals whose carcasses you must not touch are those that have hooves that are not completely divided or animals that do not chew their cuds. Anyone who touches the carcasses of any of those animals becomes (defiled/unacceptable to me).
Derföre, allt det djur, som klöfvadt är, och icke tveklöfvadt, och idislar icke, det skall vara eder orent; den som kommer dervid, han blifver oren.
27 From all the animals that walk on the ground, you must not touch the carcasses of those that have paws to walk on. Anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until that evening.
Och allt det som går på händer ibland djuren, som gå på fyra fötter, det skall vara eder orent; den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
28 Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses (defiles you/causes you to become unacceptable to me).
Och den som deras as bär, han skall två sin kläder, och vara oren allt intill aftonen; ty allt sådant är eder orent.
29 ‘From all the animals that walk on the ground, these are the ones that (defile you/cause you to become unacceptable to me) [if you touch them]: Moles, rats, any kind of lizard,
Desse skola ock vara eder oren ibland de djur, som krypa på jordene: lekatten, musen, paddan, hvart efter sitt slag,
30 geckos, skinks, and chameleons.
Igelkotten, molken, ödlan, stellion, mullvaden;
31 Those creatures that scurry across the ground (defile you/cause you to become unacceptable to me); anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until the evening.
De äro eder oren ibland allt det som kryper; den som kommer vid deras as, han skall vara oren intill aftonen.
32 When one of those creatures dies and falls on something, the thing that it falls on, whatever it is used for, will become (defiled/unacceptable to me), whether it is made of wood or cloth or the hide of some animal or from rough cloth. You must put it in water. Then you must not use it until that evening.
Och allt det som ett sådant dödt as på faller, det varder orent; vare sig allahanda träkäril, eller kläder, eller skinn, eller säck, och all sådana redskap, der man något med gör, skall man låta i vatten, och det blifver orent intill aftonen; så varder det rent.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.
Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
34 If you pour water from that pot on any food, you must not eat that food. And you must not drink any water from that pot.
All mat, som man äter, om det vattnet kommer deruti, den är oren; och all dryck, som man dricker af allahanda sådana kärile, är oren.
35 Anything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes (defiled/unacceptable to me); even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.
Och allt det som ett sådant as på faller, det blifver orent, vare sig ugn eller kettlar, det skall man slå sönder; ty det är orent, och skall vara eder orent.
36 If one of their carcasses falls into a spring or a pit for storing water, the water may still be drunk, but anyone who touches one of those carcasses becomes unacceptable to me.
Dock brunnar, källor och dammar äro rene; den som kommer vid deras as, han är oren.
37 If one of those carcasses falls on seeds that are to be planted, those seeds are still acceptable to be planted.
Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
38 But if water has been put on the seeds and then a carcass falls on them, the seeds must be thrown away.
Men gjuter man vatten på sädena, och sedan fölle sådant as deruppå, så vorde hon eder oren.
39 ‘If an animal [whose meat] you are permitted to eat dies, anyone who touches its carcass must not touch other people until that evening.
Om ett djur dör, det I äta mågen, den som kommer vid det aset, den är oren intill aftonen.
40 Anyone who eats some meat from that carcass must wash his clothes, and then he must not touch anyone until that evening.
Den som äter af sådant as, han skall två sin kläder och skall blifva oren intill aftonen; så ock den som bär ett sådant as, han skall två sin kläder, och blifva oren intill aftonen.
41 ‘All creatures that scurry across the ground, including those that move on their bellies and those that crawl, are detestable, and they must not be eaten.
Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.
Och allt det som går på bukenom, och allt det som går på fyra eller flere fötter, af allo thy som kräker på jordene, det skolen I icke äta; ty det skall vara eder en vederstyggelse.
43 Do not (defile yourselves/cause you to become unacceptable to me) by [eating] any of those creatures [DOU].
Görer edra själar icke till styggelse, och besmitter eder icke deruppå, så att I blifven orene.
44 I am Yahweh your God, and I am holy, so you must consecrate yourselves and be holy. You must avoid eating things that cause you to be unacceptable to me. Do not cause yourselves to become unacceptable to me by eating creatures that scurry across the ground.
Ty jag är Herren edar Gud; derföre skolen I helga eder, att I blifven helige, ty jag är helig; och I skolen icke orena edra själar på något kräkande djur, som på jordene kräker.
45 I am Yahweh, the one who freed you from [being slaves in] Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.
Ty jag är Herren, som hafver fört eder utur Egypti land, att jag skall vara edar Gud; derföre skolen I vara helige, ty jag är helig.
46 'Those are the regulations concerning animals and birds, all the living creatures that live in water or scurry across the ground.
Detta är lagen öfver djur, och foglar, och allahanda kräkande djur i vattnena, och allahanda djur, som kräka på jordene;
47 You must learn what things [I say] are acceptable to me and what things are not, and learn what things you are permitted to eat and what things you are not permitted to eat.’”
Att I skolen veta åtskilnad på hvad orent och rent är, och hvad djur man äta, och hvad man icke äta skall.