< Lamentations 5 >

1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Lamentations 5 >