< Lamentations 5 >

1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentations 5 >