< Lamentations 5 >
1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
[Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
Aquam nostram pecunia bibimus; ligna nostra pretio comparavimus.
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane.
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
Principes manu suspensi sunt; facies senum non erubuerunt.
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
Adolescentibus impudice abusi sunt, et pueri in ligno corruerunt.
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
Defecit gaudium cordis nostri; versus est in luctum chorus noster.
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus!
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
Propterea mœstum factum est cor nostrum; ideo contenebrati sunt oculi nostri,
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
propter montem Sion quia disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudine dierum?
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
Converte nos, Domine, ad te, et convertemur; innova dies nostros, sicut a principio.
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
Sed projiciens repulisti nos: iratus es contra nos vehementer.]