< Lamentations 5 >

1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?

< Lamentations 5 >