< Lamentations 5 >
1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
Muista, Herra, mitä meille on tapahtunut; katso ja näe meidän häväistyksemme.
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
Meidän perintöosamme on siirtynyt vieraille, meidän talomme muukalaisille.
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
Me olemme tulleet orvoiksi, isättömiksi, meidän äitimme ovat kuin lesket.
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
Oman juomavetemme me ostamme rahalla; omat puumme saamme, jos maksamme hinnan.
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
Vainoojamme ovat meidän niskassamme; kun uuvumme, ei meille lepoa suoda.
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
Egyptille me lyömme kättä ja Assurille saadaksemme leipää ravinnoksi.
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet; heitä ei enää ole. Me kannamme heidän syntivelkaansa.
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
Orjat hallitsevat meitä; ei ole sitä, joka tempaisi meidät heidän käsistänsä.
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
Henkemme kaupalla me noudamme leipämme, väistäen miekkaa erämaassa.
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
Meidän ihomme halkeilee kuin uuni nälän poltteiden takia.
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
Naisia raiskataan Siionissa, neitsyitä Juudan kaupungeissa.
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
Ruhtinaita heidän kätensä hirttävät, vanhinten kasvoja ei pidetä arvossa.
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
Nuorukaiset kantavat myllynkiviä, poikaset kompastelevat puutaakkojen alla.
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
Poissa ovat vanhukset porteista, nuorukaiset kielisoittimiensa äärestä.
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
Poissa on ilo sydämistämme, karkelomme on valitukseksi muuttunut.
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä me olemme syntiä tehneet!
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
Tästä syystä on sydämemme tullut sairaaksi, näitten tähden ovat silmämme pimenneet-
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
Siionin vuoren tähden, joka on autiona, jolla ketut juoksentelevat.
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
Sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun valtaistuimesi pysyy suvusta sukuun.
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
Miksi unhotat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät ikipäiviksi?
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
Palauta meidät, Herra, tykösi, niin me palajamme; uudista meidän päivämme muinaiselleen.
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
Vai oletko meidät peräti hyljännyt, vihastunut meihin ylenmäärin?