< Lamentations 5 >
1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
錫安山荒涼, 野狗行在其上。
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?