< Lamentations 3 >

1 I [, the one who am writing this, ] am a man who has been afflicted/punished [MTY] by Yahweh because he was angry.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 [It was as though] he caused me to walk in a very dark place without any light [at all].
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 He has punished [IDM] me many times, all day, [every] day.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 He has caused my skin and my flesh to become old. He has broken my bones.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 He has surrounded me [DOU] with bitterness and suffering.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 [It is as though] he has buried me in a dark place like [SIM] [the graves of] those who have been dead for a long time.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 [It is as though] [MET] he has built a wall around me, and fastened/tied me with heavy chains, and I cannot escape.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Although I call out and cry out for him to help me, he does not pay attention to my prayers.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 [It is as though] he has blocked my path with a [high] stone [wall] and has caused my path to become crooked.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 He has waited to attack me like [SIM] a bear or a lion hides and waits [to attack other animals].
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 [It is as though] he has dragged me off the path and (mauled me/torn me into pieces), and left me without help.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 [It is as though] [MET] he bent his bow and caused me to become the target [at which he shot] his arrows.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 [It is as though] he shot his arrows deep into my body.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 All my relatives laugh at me; all day, [every] day they sing songs that make fun of me.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 He has filled me with (bitterness/great suffering), [like] [MET] someone who drinks a very bitter liquid suffers.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 [It is as though] he has caused me to chew gravel that broke my teeth, and he has trampled me in the dirt.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 Things no longer go well for me; I no longer remember being prosperous.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 I [continued to] say [to myself], “I no longer expect to live much longer; I no longer confidently expect [to receive good things] from Yahweh!”
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 When I think about my suffering and my wandering [away from home], [it is like drinking] a very bitter [DOU] liquid.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 I will never forget this time when I feel very depressed/discouraged [IDM].
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 However, I confidently expect [Yahweh to do good things for me again] when I think about this:
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 Yahweh never stops faithfully loving [us], and he never stops being kind to us.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 [He is the one whom we can] always trust/lean on. Every morning he is merciful [to us again].
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 [So] I say to myself, “Yahweh is all that I need; so I will confidently wait for him [to do good things for me].”
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 Yahweh is good to [all] those who depend on him, to those who seek his [help].
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 [So] it is good for us to wait quietly for Yahweh to save/rescue [us].
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 And it is good for us to [patiently] endure [suffering] while we are young.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Those [who seek his help] should sit by themselves, silently, [knowing that] it is Yahweh who has allowed/caused them to suffer.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 They should lie in the dirt, with their faces on the ground, [because] they can still hope [that Yahweh will help them].
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 If someone strikes us on one cheek, we should turn the other cheek toward that person [in order that he may strike it, too], and accept/endure it when we are insulted.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 Yahweh does not abandon [us his people] forever.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 Sometimes he causes us to suffer, but sometimes he is kind [to us] because he continually and faithfully loves [us].
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 And he is not happy about causing human beings to suffer or to be sad.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 If people (mistreat all the prisoners/crush all the prisoners under their feet)
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 or if they rebel against God by refusing to give to people the things that it is right for them [to receive],
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 or if they cause judges to decide matters unjustly, (does Yahweh not see all those things?/Yahweh certainly sees all those things!) [RHQ]
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 No one can [RHQ] command something to happen [and then cause it to happen] if Yahweh has not already decided that it should happen.
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 God in heaven [MTY] is [RHQ] the one who causes disasters to happen, and he [also] causes good things to happen.
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 [So] it is certainly not [RHQ] right for us, who are only humans, to complain when he punishes us for the sins that we have committed.
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Instead, we should (examine/think carefully about) our behavior; we should turn back to Yahweh.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 We should pray [IDM] sincerely and lift up our arms toward God in heaven, [and say, ]
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 “We have sinned and rebelled [against you], and you have not forgiven [us].
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 You have surrounded us with your anger and pursued us; you have slaughtered [us] without pitying us.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 You have hidden yourself in a cloud, with the result that you do not hear [us] when we pray.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 You have caused [the people of other] nations to consider us to be only garbage [DOU].
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 All our enemies have insulted us.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 We are constantly afraid [DOU], [because] we have experienced disasters and ruin [DOU].”
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 I cry a lot because my people have been destroyed.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My tears continually flow; they will not stop
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 until Yahweh looks down from heaven and sees [us].
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 I am very grieved because of [what has happened to] the women of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Those who are my enemies hunted for me like [SIM] [people hunt for] a bird [to kill it] [even though] there was no reason [for them to do that].
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 They threw me into a pit to kill me, and they threw stones on top of me.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 The water [in the pit] rose above my head, and I said [to myself], “I am about to die/drown!”
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 But from the bottom of the pit I cried out to you [MTY], “Yahweh, [help me]!”
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 I pleaded with you, “Do not refuse to heed [MTY] me while I cry out to you!”
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 Then you answered me and said, “Do not be afraid!”
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Yahweh, you defended me; you did not allow me to die.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 [Now], Yahweh, you have seen the evil things that my enemies have done to me, [so] decide my case [and show that I am right]!
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 You know the evil things that they have planned to do to me.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 Yahweh, you have heard them insult [me] and what they have planned to do to me.
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 Every day they whisper and mutter things about me, all day long.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Look at them! Whether they are standing or sitting they make fun of me with the songs that they sing.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 Yahweh, cause them to suffer in return for their causing [me] to suffer!
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 Curse them [IDM] [for] their being very stubborn [IDM].
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 Because you are angry with them, pursue them and get rid of them, [until none of them remain] on the earth.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.

< Lamentations 3 >