< Joshua 19 >

1 The second/next tribe that was allotted land was the tribe of Simeon. Each clan in that tribe was allotted some land that was inside the area that had been allotted to the tribe of Judah.
次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
2 Their land included the towns of Beersheba ([which is also named] Sheba), Moladah,
その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
3 Hazar-Shual, Balah, Ezem,
ハザルシユアル、バラ、エゼム
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
エルトラデ、ベトル、ホルマ
5 Ziklag, Beth-Marcaboth. Hazar-Susah,
チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
6 Beth-Lebaoth, and Sharuhen. Altogether there were 13 towns and the surrounding villages.
ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
7 The land allotted to them also included the four cities of Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, and their surrounding villages.
およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
8 They were also allotted some very small villages in an area that extended south to Baalath-Beer (which is [also named] Ramah, in the southern desert). That was the land allotted to the clans of the tribe of Simeon.
および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
9 The tribe of Judah had been allotted much more land than they needed, so part of their land was given to the tribe of Simeon.
シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
10 The third/next tribe that was allotted land was the tribe of Zebulun. Each clan of that tribe was allotted some of the land. The southern border started at Sarid [city].
第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
11 It extended west to Maralah [city] and on to Dabbesheth [city], and on to the brook just north of Jokneam [city].
また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
12 The border extended east from Sarid to the area near Kisloth-Tabor [city] and on to Daberath [town] and on to Japhia [town].
サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
13 From there it extended east to Gath-Hepher [city] and Eth-Kazin [town], and north to Rimmon [city]. From there the border extended [west] to Neah [town].
彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
14 From Neah it extended south to Hannathon [city] and from there to Iphtah-El Valley.
また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
15 Their area included the towns of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. Altogether there were twelve towns and the surrounding villages.
カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
16 That was the land that was allotted to the clans of the tribe of Zebulun.
ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
17 The fourth/next tribe that was allotted land was the tribe of Issachar. Each of the clans of that tribe was allotted some of the land.
第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
18 Their land included the cities of Jezreel, Kesulloth, Shunem,
その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
ハパライム、シオン、アナハラテ
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
ラビテ、キシン、エベツ
21 Remeth, En-Gannim, En-Haddah, and Beth-Pazzez.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
22 The border of the area that was allotted to the tribe of Issachar was close to Tabor, Shahazumah, and Beth-Shemesh [cities], and ended [in the east] at the Jordan [River]. Altogether there were 16 cities and the surrounding villages.
その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
23 Those cities and villages were in the land allotted to the clans of the tribe of Issachar.
イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
24 The fifth/next tribe that was allotted land was the tribe of Asher. Each of the clans in that tribe was allotted some of the land.
第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
25 Their land included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
26 Allammelech, Amad, and Mishal. The western border started at Carmel [Mountain] and Shihor-Libnath.
アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
27 From there it extended [southeast] to Beth-Dagon [town], and then to [the area that was allotted to the tribe of] Zebulun and Iphtah-El Valley. From there the border extended east and then north to Beth-Emek [town] and Neiel and Cabul [towns].
日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
28 From there it extended west to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah [cities], and continued to Sidon, which is a big city.
エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
29 From there the border extended south toward Ramah and to the big city of Tyre that had strong walls around it. From there the border extended [west] to Hosah [town] and ended at the [Mediterranean] Sea. Within their area were the towns of Aczib,
ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
30 Ummah, Aphek, and Rehob. Altogether there were 22 towns and their surrounding villages.
またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
31 Those cities and villages were within the land that was allotted to the clans of the tribe of Asher.
アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
32 The sixth/next tribe that was allotted land was the tribe of Naphtali. Each of the clans in that tribe was allotted some of the land.
第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
33 The border of their land started [in the west] at the [huge] oak tree at Zaanannim, near Heleph [town]. It extended [east] through Adami-Nekeb [city] and Jabneel, and then to Lakkum, and ended at the Jordan [River].
その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
34 The western boundary extended through Aznoth-Tabor as far as Hukkok [city]. It extended to the borders of [the tribe of] Zebulun at the south, to [the border of the tribe of] Asher on the west, and the Jordan [River] at the east.
而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
35 [Within their land were] several cities with strong walls around them. They were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
36 Adamah, Ramah, Hazor,
アダマ、ラマ、ハゾル
37 Kedesh, Edrei, En-Hazor,
ケデシ、エデレイ、エンハゾル
38 Iron, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, and Beth-Shemesh. Altogether there were 19 cities and the surrounding villages.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
39 Those cities and surrounding villages were in the land that was allotted to the clans of the tribe of Naphtali.
ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
40 The seventh/last tribe that was allotted land was the tribe of Dan. Each of the clans in that tribe was allotted some of the land.
第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
41 Their land included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,
その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
シヤラビム、アヤロン、イテラ
43 Elon, Timnah, Ekron,
エロン、テムナ、エクロン
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
エルテケ、ギベトン、バアラテ
45 Jehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
46 Me-Jarkon, Rakkon, and the area near Joppa.
メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
47 But the people of the tribe of Dan were unable to take control of the land that had been allotted to them. So they went [northeast] and fought against the people in Leshem [city]. They defeated and killed all the people who lived there. Then they began to live in Leshem, and changed the name of the city to Dan, the man from whom their tribe descended.
但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
48 All of those towns and surrounding villages were in the land that was allotted to the clans in the tribe of Dan.
ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
49 After the Israeli leaders divided the land among the tribes, they allotted some land to Joshua.
かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
50 They allotted to him Timnath-Serah. Yahweh had said that he could have whatever city he wanted, and that was the city that he chose. It was in the hilly region which was allotted to the tribe of Ephraim. Joshua rebuilt the city and lived there.
すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
51 Those were the areas that were allotted to the various tribes of Israel. Eleazar the Supreme Priest and Joshua and the leaders of each tribe divided up the land while they were all at Shiloh, by (casting lots/throwing marked stones) [to decide which area each tribe would receive]. They did that while Yahweh was watching, at the entrance of the Sacred Tent. In that way they completed dividing up the land.
祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり

< Joshua 19 >