< Joshua 15 >

1 The land that was allotted to the tribe of Judah was divided among its clans. That land extended south along the border of the Edom region, as far as the Zin Desert.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 The southern border of the land that was allotted to the tribe of Judah started at the south end of the Dead Sea [and extended west].
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 It extended south of Scorpion Pass to Zin [Desert], and from there west to a place south of Kadesh-Barnea, past Hezron [town], to Addar [town], and from there it turned [northwest] to Karka [town].
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 From there it continued to Azmon, and from there to the dry riverbed on the border of Egypt, and from there [west] to the [Mediterranean] Sea. That was the southern border.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 The eastern border of the land of the tribe of Judah was the Dead Sea, and it extended [north] to [where the Jordan River ends at] the Dead Sea.
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 The northern border started where the Jordan River ends at the Dead Sea. It extended [north] to Beth-Hoglah [town], and from there it extended north of Beth-Arabah [town] to the [big] stone [set up by] Reuben’s son Bohan.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 From there the border continued west through Achor Valley to Debir [city]. From there it turned north to Gilgal [city]. Gilgal is north of the road that goes through Adummim Pass, on the south side of the valley. From Gilgal the border extended west to the springs at En-Shemesh, and from there to En-Rogel.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 From there it extended through Ben-Hinnom Valley, south of the city where the Jebus people-group lived. (That city is now named Jerusalem.) From there the border extended to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley, at the northern end of the valley where the Repha [giants] lived.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 From there the border extended [northwest] to Nephtoah Spring, and from there to the cities near Ephron Mountain. From there the border extended [west] toward Baalah, which is now named Kiriath-Jearim.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 Then the border extended further west to Seir Mountain. Then it continued [southwest] along the north side of Jearim Mountain, which is also named Kesalon, to Beth-Shemesh [city]. From there it extended [northwest] past Timnah [city],
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 to the hill north of Ekron [city]. From there it extended [west] to Shikkeron [town] and past Baalah Mountain to Jabneel [town], then [northwest] to the [Mediterranean] Sea.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 The western border of the land that was allotted to the tribe of Judah was the Mediterranean Sea. All the clans of Judah lived inside those borders.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Yahweh commanded Joshua to give part of the land for the tribe of Judah to Caleb. So he gave to Caleb Kiriath-Arba [city], which is now named Hebron. (Arba was the ancestor of the Anak people-group.)
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Caleb forced the three clans of the Anak people-group to leave Hebron. Those were the Sheshai, Ahiman, and Talmai clans.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Then Caleb left there and went to fight against the people living in Debir [city], which was previously named Kiriath-Sepher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Caleb said, “If someone attacks [the people in] Kiriath-Sepher and captures their city, I will give my daughter Acsah to him to be his wife.”
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Othniel, the son of Caleb’s brother Kenaz, captured the city. So Caleb gave his daughter to him.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 When Caleb’s daughter married Othniel, she told him to ask her father to give her a field. Then Acsah went to talk with her father Caleb. As she got down from her donkey, Caleb asked her, “Do you want something?”
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Acsah replied, “Yes, I want you to do something for me. You have given me some land in the southern part of Canaan, [but there is no water there]. So please give me some [land that has] springs.” So Caleb gave her the upper and lower springs [near Hebron].
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 [Here is a list of the towns in] the land [that God had promised to] give to the tribe of Judah. Each clan was allotted some of the land.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 The tribe of Judah was allotted all these towns in the southern [desert area of Canaan], near the border of the Edom [region]: Kabzeel, Eder, Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
и Кина и Димона и Адада,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
и Телем и Валоф,
25 Hazor-Hadattah, Kerioth-Hezron (which is also named Hazor),
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam, Shema, Molodah,
Амам и Самаа и Модада,
27 Hazar-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 Hazar-Shual, Beersheba, Biziothiah,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baalah, Iim, Ezem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were 29 towns altogether and their surrounding villages.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 The tribe of Judah was allotted these towns in the [northern part of the western] foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (which is also named Gederothaim). Altogether there were 14 towns and their surrounding villages.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 [The tribe of Judah was also allotted these towns in the southern part of the western foothills]: Zenan, Hadashah, Migdal-Gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 Cabbon, Lahmas, Kitlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 Gederoth, Beth-Dagon, Naamah, and Makkedah. There were 16 towns altogether and their surrounding villages.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 The tribe of Judah was also allotted these towns in [the central part of] the western foothills: Libnah, Ether, Ashan,
Левна и Афер и Асан,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 Keilah, Aczib, and Mareshah. There were nine towns altogether, with their surrounding villages.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 The tribe of Judah was also allotted these towns [close to the Mediterranean Sea] with their surrounding villages: Ekron and the towns between Ekron and the coast, Ashdod, and Gaza. The area extended south to the dry riverbed on the border of Egypt.
Аккарон и села его и предградия его.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 The tribe of Judah was also allotted these towns in [the southwest part of] the hilly region: Shamir, Jattir, Socoh,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 Dannah, Kiriath-Sannah (which is now named Debir),
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 Goshen, Holon, and Giloh. There were eleven towns with their surrounding villages.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 The tribe of Judah was also allotted these towns in [the south-central part of] the hilly region: Arab, Dumah, Eshan,
Ерев и Есан и Рума,
53 Janim, Beth-Tappuah, Aphekah,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 Humtah, Kiriath-Arba (which is now named Hebron), and Zior. There were nine towns altogether with their surrounding villages.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 The tribe of Judah was also allotted these towns [in the southeastern part of the hilly region]: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibeah, and Timnah. There were ten towns altogether with their surrounding villages.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 The tribe of Judah was also allotted these towns [in the central part of the hilly region]: Halhul, Beth-Zur, Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 Maarath, Beth-Anoth, and Eltekon. There were six towns altogether with their surrounding villages.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 The tribe of Judah was also allotted two towns [in the northern part of the hilly region], Rabbah and Kiriath-Baal (which is also named Kiriath-Jearim).
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 The tribe of Judah was also [allotted these towns] in the desert [near the Dead Sea]: Beth-Arabah, Middin, Secacah,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 Nibshan, Salt city, and En-Gedi. There were six towns altogether with their surrounding villages.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 [The army of the tribe of] Judah was not able to force the people of the Jebus people-group to leave Jerusalem. So the people of that group are still living among the tribe of Judah.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.

< Joshua 15 >