< Job 9 >
2 “Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
Ciertamente yo conozco que es así: ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
Si quisiere contender con él, no le podrá responder á una [cosa] de mil.
4 God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza: ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5 He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó:
6 He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
Que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas:
7 [Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
Que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas:
8 He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar:
9 He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, y los lugares secretos del mediodía:
10 Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
11 He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
12 If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13 God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14 “So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
15 Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
Que aunque fuese yo justo, no responderé; antes habré de rogar á mi juez.
16 If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
Que si yo le invocase, y él me respondiese, aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17 He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 [It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
No me ha concedido que tome mi aliento; mas hame hartado de amarguras.
19 If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
Si [habláremos] de [su] potencia, fuerte por cierto es; si de juicio, ¿quién me emplazará?
20 Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
Si yo me justificare, me condenará mi boca; si [me dijere] perfecto, esto me hará inicuo.
21 “I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
[Bien que] yo [fuese] íntegro, no conozco mi alma: reprocharé mi vida.
22 But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23 When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
Si azote mata de presto, ríese de la prueba de los inocentes.
24 God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no [es él], ¿quién [es]? ¿dónde está?
25 “My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y no vieron el bien.
26 My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
Pasaron cual navíos veloces: como el águila que se arroja á la comida.
27 If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28 then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
Contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
29 He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
Yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?
30 If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la misma limpieza,
31 he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
Aun me hundirás en el hoyo, y mis propios vestidos me abominarán.
32 “God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente á juicio.
33 There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante.
35 If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”
Entonces hablaré, y no le temeré: porque así no estoy en mí mismo.