< Job 9 >

1 Then Job replied,
Odpověděv pak Job, řekl:
2 “Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
3 If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
4 God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
5 He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
6 He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
7 [Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
8 He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
9 He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
10 Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
11 He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
12 If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
13 God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
14 “So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
15 Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
16 If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
17 He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
18 [It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
19 If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
20 Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
21 “I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
22 But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
23 When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
24 God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
25 “My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
26 My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
27 If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
28 then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
29 He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
30 If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
31 he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
32 “God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
33 There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
34 I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
35 If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”
Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.

< Job 9 >