< Job 9 >

1 Then Job replied,
約伯答覆說:
2 “Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
我確實知道事情是這樣,但人怎能同天主講理﹖
3 If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
人若願意同天主辯論,千個問題中,誰也回答不出一個。
4 God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
雖心中明智,力量強大,但誰能對抗天主,而保平安﹖
5 He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
他可移山,山卻不知;他一發怒,山即翻轉;
6 He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
他振搖大地,使之脫離原處,地柱隨之搖撼震動;
7 [Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
他一下令,太陽即不昇起,星辰即封閉不動;
8 He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
惟有他展開天空,步行海波之上;
9 He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
他創造了北斗和參宿,昂星及南極星辰;
10 Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
他所作的大事,不可勝數。
11 He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
他由我身旁經過,我卻沒有看見;他走過去,我仍沒有發覺。
12 If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
他若搶奪,誰能阻擋﹖誰能問他說:「你作什麼﹖」
13 God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
天主一憤怒,決不收回。為虎作倀的,必屈伏在他以下。
14 “So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
如此我怎敢回答,我怎敢措辭與他抗辯﹖
15 Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
縱然有理,也不敢回答,唯有哀求我的判官開恩。
16 If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
我向他呼求,縱然他答應我,我仍不相信他會聽我的呼聲。
17 He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
他為了一根頭髮而折磨我,無故增加我的創傷;
18 [It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
致使我不能喘一口氣,使我飽嘗苦辛。
19 If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
論力量,他強而有力;論審判,誰能將他傳來﹖
20 Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
我雖自以為正義,他的口卻判定我有罪;我雖自覺無辜,他卻證明我有偏差。
21 “I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
我是無辜的,我已不顧及我的生命,我已厭惡生活下去。
22 But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
因此我說:都是一樣。善人惡人,他一概滅絕。
23 When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
若天災突然降下使人猝死,他便嘲笑無罪者的絕望。
24 God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
大地落在惡人的手裏,蒙蔽判官臉面的,不是他,是誰呢﹖
25 “My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
我的日月過去比跑信的還快;疾走而過,無福樂可享。
26 My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
急急駛過,似蘆葦船,如驟降攫食的鷹。
27 If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
我若決意忘掉我的哀怨,改變愁容,表示愉快;
28 then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
但一想到我的痛苦,我就恐怖。我知道你決不以我為無辜。
29 He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
我若是有罪,又何苦白費心血﹖
30 If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
我即便用雪洗我身,用鹹水洗我手,
31 he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
你卻把我浸在泥坑內,甚至我的衣服都憎惡我。
32 “God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
因為他不像我是個人,使我能答覆他,或讓我們同去聽審。
33 There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
在我們中間沒有仲裁,可按手在我們兩造之間。
34 I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
但願他的棍杖遠離我,他的威嚴不要恐嚇我,
35 If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”
我好能講話而不害怕;但是如今我並非如此。

< Job 9 >