< Job 8 >
1 Then Bildad, from [the] Shuah [area], spoke to Job. He said,
Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
2 “Job, how much longer will you talk like this? What you say is [only] hot air.
Hoe lang nog gaat ge zó voort, En zullen uw woorden als een stormwind loeien?
3 Almighty God certainly never does [RHQ] what is unfair/unjust. He always does [LIT] what is right/fair.
Zou God het recht soms verkrachten, De Almachtige de gerechtigheid schenden:
4 So, it is evident that your children have sinned against him, therefore he has caused them to be punished for evil things that they have done.
Wanneer uw kinderen tegen Hem hebben gezondigd, Dan heeft Hij hun slechts hun misdaad vergolden!
5 But, if you will [now] earnestly request [DOU] Almighty [God] to help you,
Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
6 and if you are pure and honest/righteous, he will surely do something good for you and reward you by giving your family back to you and enabling you to prosper.
Dan zal Hij van stonde af over u waken, En schenkt Hij u weer een rechtschapen gezin;
7 And even though you [think that you] were not very prosperous/wealthy before, during the last part of your life you will become very wealthy.
Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
8 “I request you to think about what happened long ago and consider what our ancestors found out.
Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
9 [It seems as though] we were born only yesterday and we know very little [HYP]; our time here on the earth [disappears quickly, like] a shadow [MET].
Want wij zijn van gisteren, en weten niets, Ons leven op aarde is enkel een schaduw;
10 So, why do you not allow your ancestors to teach you and tell you something? Allow them to tell you from what they learned!
Maar zij zullen u leren, het u vertellen, En woorden spreken uit hun hart:
11 Papyrus can certainly not [RHQ] grow in places where there is no marsh/swamp; reeds certainly cannot [RHQ] flourish/grow where there is no water.
Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
12 [If they do not have enough water], while they are still blossoming, they wither more quickly than other plants wither.
Het wordt afgesneden, terwijl het nog bloeit, En verdort vóór ieder ander gewas:
13 Those who do not pay attention to what God says are like those [reeds]; godless people stop confidently expecting [that good things will happen to them].
Zo vergaat het allen, die God vergeten, Wordt de hoop van de bozen te schande!
14 The things they confidently expect to happen do not happen; things they trust [will help them] are [as fragile as] [MET] a spider’s web.
Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
15 If they lean against a house (OR, trust in their wealth; OR, lean on a spider web), it does not (endure/protect them) [LIT]; they cling to things [to be protected], but those things do not remain firm.
Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
16 Godless people [are like plants] [MET] that are watered before the sun rises; their shoots spread all over the gardens.
Vol sappen staat hij in de zon, Zijn ranken verspreiden zich over zijn hof;
17 The roots of those plants twist around piles of stones and cling tightly to rocks.
Zijn wortels kronkelen zich over het grint, En tussen de stenen grijpt hij zich vast.
18 But if those plants are pulled out, [it is as though] the place where they were planted says ‘They were never here!’ [And that is what happens to wicked people who do not heed what God says].
Maar rukt men hem weg van zijn plaats, Dan verloochent ze hem: ik heb u nooit gezien!
19 Truly, evil people [MET] are not joyful [IRO] for a long time; other people come and take their places.
Zo vergaat zijn leven door de mot Uit het stof ervan schieten anderen op.
20 :So, [I tell you, Job], God will not reject you if you are truly godly/righteous, but he does not help [IDM] evil people.
Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
21 He will enable you [MTY] to continually laugh and to always shout [joyfully].
Nog wordt uw mond met lachen vervuld, En uw lippen met jubel;
22 But those who hate you will be very ashamed, and the homes of wicked people will disappear.”
Maar uw haters worden met schande bedekt, De tent der bozen verdwijnt!