< Job 5 >
1 “Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
3 I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
4 Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
5 Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
6 But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
7 People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
8 [“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
9 He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
10 He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
11 He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
12 He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
13 He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
14 [It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
15 But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
16 So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
17 “But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
18 He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
19 He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
21 God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
22 You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
23 You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
24 In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
25 You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
26 You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
27 [“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”
Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”