< Job 5 >
1 “Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
2 Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
3 I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
4 Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
5 Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
6 But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
7 People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
8 [“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
9 He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
10 He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
11 He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
12 He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
13 He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
14 [It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
15 But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
16 So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
17 “But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
18 He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
19 He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
20 When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
21 God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
22 You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
23 You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
24 In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
25 You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
26 You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
27 [“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”
Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»