< Job 5 >

1 “Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
2 Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
3 I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
4 Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
5 Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
6 But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
7 People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
8 [“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
9 He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
10 He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
11 He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
12 He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
13 He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
14 [It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
15 But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
16 So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
17 “But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
18 He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
19 He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
20 When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
21 God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
22 You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
23 You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
24 In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
25 You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
26 You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
27 [“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”
Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”

< Job 5 >