< Job 41 >

1 “[Think also about] (crocodiles/great sea dragons). Can you catch them with a fishhook or fasten their jaws with a rope?
Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
2 Can you put ropes through their noses [to control them] or thrust hooks through their jaws?
Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
3 Will they plead with you to act mercifully toward them or (use sweet talk/speak to you nicely) [in order that you will not harm them]?
Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
4 Will they make an agreement with you to work for you, to be your slaves as long as they live?
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
5 Can you cause them to become pets like you cause birds to become your pets? Can you put a leash/rope around their [necks] so that your servant girls [can play with them]?
Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
6 Will merchants try to buy them [in the market]? Will they cut them up into pieces and sell the meat?
Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
7 Can you pierce their skins by throwing fishing spears at them? Can you pierce their heads with a harpoon?
Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
8 If you grab one of them with your hands, it will fight you in a way that you will never forget, and you will never try to do it again!
Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
9 It is useless to try to subdue them. Anyone who tries to subdue one of them will lose his courage.
Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
10 No one dares/tries to (arouse them/cause them to be angry). So, [since I am much more powerful than they are, ] (who would dare to cause me to be angry?/no one would dare to cause me to be angry!) [RHQ]
Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
11 Also, everything on the earth is mine. Therefore, no one [RHQ] is able to give anything to me and require me to pay [money] for it!
Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
12 I will tell you about [how strong] crocodiles' legs [are] and how strong their well-formed bodies are.
Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
13 (Can anyone strip off their hides?/No one is able to strip off their hides.) [RHQ] (Can anyone try to put bridles on them?/No one can try to put bridles on them.) [RHQ] (OR, Can anyone pierce their very thick hides?)
Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
14 (Can anyone pry open their jaws, which have terrible teeth in them?/No one can pry open their jaws, which have terrible teeth in them!) [RHQ]
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
15 They have rows of scales on their back which are as hard as a rock (OR, tightly fastened together).
Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
16 The scales are very close together, with the result that not even air can get between them.
Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
17 The scales are joined very closely to each other, and they cannot be separated.
Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
18 When crocodiles sneeze, [the tiny drops of water that come out of their noses] sparkle in the sunlight. Their eyes are red like the rising sun.
Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
19 [It is as though] sparks of fire pour out of their mouths [DOU].
Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
20 Smoke pours out of their nostrils/noses like steam comes out of a pot that is put over a fire made from dry reeds.
Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
21 Their breath can cause coals to blaze, and flames shoot out from their mouths.
Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
22 Their necks are very strong; wherever they go, they cause people to be very afraid.
U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
23 The folds in their flesh are very close together and are very hard/firm.
Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
24 [They are fearless, because] the inner parts of their bodies are as hard as a rock, as hard as the lower millstone [on which grain is ground].
Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
25 When they rise up, they cause [even] very strong people to be terrified. As a result, people (fall back/run away) when crocodiles thrash around.
Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
26 [People] [PRS] cannot injure them with swords, and spears or darts or javelins cannot injure them, either.
Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
27 They [certainly are not afraid of weapons made of] straw or rotten wood, but [they are not even afraid of weapons made of] iron or bronze!
Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
28 [Shooting] arrows [at them] does not cause them to run away. [Hurling] stones at them from a sling is like [hurling] bits of chaff at them.
On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
29 They are not afraid of clubs [any more than they would be afraid of men throwing] bits of straw [at them], and they laugh when they hear the whirl/sound of javelins [being thrown at them].
K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
30 Their bellies are covered with scales that are as sharp as broken pieces of pottery. When they drag themselves through the mud, their bellies tear up the ground like a plow.
Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
31 They stir up the water and cause it to foam [as they churn/swim through it].
Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
32 As they go through the water, the (wakes/trails in the water behind them) glisten. People [who see it] would think that the foam in those wakes had become white hair.
Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
33 There are no creatures on earth that are as fearless as crocodiles.
Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
34 They are the proudest of all the creatures; [it is as though] they [rule like] kings over all the other wild animals.”
I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”

< Job 41 >