< Job 40 >

1 Then Yahweh said to Job,
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 “Do you still want to argue with me, the Almighty One? Since you criticize me, (you should be able to answer my questions!/why are you not able to answer my questions?) [RHQ]”
3 Then Job replied to Yahweh,
4 “[Now I realize that] I am completely worthless. So (how could I answer [those questions]?/I could not possibly answer [those questions]!) [RHQ] I will put my hand over my mouth [and not say anything].
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 I have already said more than I should have said, so now I will say nothing more.”
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 Then Yahweh [again] spoke to Job from inside the great windstorm. He said,
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 “I want to ask you some [more] questions. So as men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare yourself again to answer some [more] questions.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 “Are you going to accuse me and say that I am unjust? Are you going to say that what I have done is wrong, in order that you can say that what you have done is right?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Are you as powerful [MTY] as I am? Can your voice sound [as loud] as thunder, as mine can?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 [If you can do that], put on the robes that show that you are glorious and are greatly honored!
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Show that you are very angry; show that you have the right/authority to humble people who are [very] proud!
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 Humble those proud people [just] by looking at them [angrily] Crush wicked people quickly!
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Bury them in the ground! Send them to the place where dead people are, where they will not be able to get out!
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 After you do that, I will congratulate/praise you and say that [truly] you can save yourself by your own ability/power.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 “Think [also] about the huge animals that live near the water. I made you, and I made them also. They eat grass, like oxen do.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 Their legs/thighs are [very] strong, and the muscles of their bellies are [very] powerful.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 Their tails are stiff (OR, bend down) like the branches of a cedar tree. The sinews/muscles of their thighs are close together.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 They are among the strongest of the animals that I made, and I, who created them, am the only one who can kill them.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 On the hills grows food [PRS] for them to eat while many [HYP] other wild animals play nearby.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 They lie down [in the water] under the lotus plants; they hide in [tall] reeds in the swamps.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Those huge animals find shade under the lotus plants, and they are surrounded by poplar trees.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 They are not disturbed by raging/swiftly-flowing rivers; they are not even disturbed/frightened when [rivers like the] Jordan [River] rush over them.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 No one can [RHQ] catch them by blinding their eyes or by piercing their noses with [the teeth of] a trap!”
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Job 40 >