< Job 40 >
1 Then Yahweh said to Job,
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 “Do you still want to argue with me, the Almighty One? Since you criticize me, (you should be able to answer my questions!/why are you not able to answer my questions?) [RHQ]”
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Then Job replied to Yahweh,
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 “[Now I realize that] I am completely worthless. So (how could I answer [those questions]?/I could not possibly answer [those questions]!) [RHQ] I will put my hand over my mouth [and not say anything].
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 I have already said more than I should have said, so now I will say nothing more.”
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Then Yahweh [again] spoke to Job from inside the great windstorm. He said,
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 “I want to ask you some [more] questions. So as men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare yourself again to answer some [more] questions.
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 “Are you going to accuse me and say that I am unjust? Are you going to say that what I have done is wrong, in order that you can say that what you have done is right?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
9 Are you as powerful [MTY] as I am? Can your voice sound [as loud] as thunder, as mine can?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 [If you can do that], put on the robes that show that you are glorious and are greatly honored!
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Show that you are very angry; show that you have the right/authority to humble people who are [very] proud!
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Humble those proud people [just] by looking at them [angrily] Crush wicked people quickly!
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Bury them in the ground! Send them to the place where dead people are, where they will not be able to get out!
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 After you do that, I will congratulate/praise you and say that [truly] you can save yourself by your own ability/power.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 “Think [also] about the huge animals that live near the water. I made you, and I made them also. They eat grass, like oxen do.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
16 Their legs/thighs are [very] strong, and the muscles of their bellies are [very] powerful.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Their tails are stiff (OR, bend down) like the branches of a cedar tree. The sinews/muscles of their thighs are close together.
그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 They are among the strongest of the animals that I made, and I, who created them, am the only one who can kill them.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 On the hills grows food [PRS] for them to eat while many [HYP] other wild animals play nearby.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 They lie down [in the water] under the lotus plants; they hide in [tall] reeds in the swamps.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Those huge animals find shade under the lotus plants, and they are surrounded by poplar trees.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 They are not disturbed by raging/swiftly-flowing rivers; they are not even disturbed/frightened when [rivers like the] Jordan [River] rush over them.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
24 No one can [RHQ] catch them by blinding their eyes or by piercing their noses with [the teeth of] a trap!”
그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐