< Job 40 >

1 Then Yahweh said to Job,
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 “Do you still want to argue with me, the Almighty One? Since you criticize me, (you should be able to answer my questions!/why are you not able to answer my questions?) [RHQ]”
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 Then Job replied to Yahweh,
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 “[Now I realize that] I am completely worthless. So (how could I answer [those questions]?/I could not possibly answer [those questions]!) [RHQ] I will put my hand over my mouth [and not say anything].
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 I have already said more than I should have said, so now I will say nothing more.”
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 Then Yahweh [again] spoke to Job from inside the great windstorm. He said,
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 “I want to ask you some [more] questions. So as men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare yourself again to answer some [more] questions.
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 “Are you going to accuse me and say that I am unjust? Are you going to say that what I have done is wrong, in order that you can say that what you have done is right?
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 Are you as powerful [MTY] as I am? Can your voice sound [as loud] as thunder, as mine can?
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 [If you can do that], put on the robes that show that you are glorious and are greatly honored!
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 Show that you are very angry; show that you have the right/authority to humble people who are [very] proud!
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 Humble those proud people [just] by looking at them [angrily] Crush wicked people quickly!
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 Bury them in the ground! Send them to the place where dead people are, where they will not be able to get out!
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 After you do that, I will congratulate/praise you and say that [truly] you can save yourself by your own ability/power.
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 “Think [also] about the huge animals that live near the water. I made you, and I made them also. They eat grass, like oxen do.
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 Their legs/thighs are [very] strong, and the muscles of their bellies are [very] powerful.
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 Their tails are stiff (OR, bend down) like the branches of a cedar tree. The sinews/muscles of their thighs are close together.
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 They are among the strongest of the animals that I made, and I, who created them, am the only one who can kill them.
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 On the hills grows food [PRS] for them to eat while many [HYP] other wild animals play nearby.
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 They lie down [in the water] under the lotus plants; they hide in [tall] reeds in the swamps.
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 Those huge animals find shade under the lotus plants, and they are surrounded by poplar trees.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 They are not disturbed by raging/swiftly-flowing rivers; they are not even disturbed/frightened when [rivers like the] Jordan [River] rush over them.
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 No one can [RHQ] catch them by blinding their eyes or by piercing their noses with [the teeth of] a trap!”
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

< Job 40 >