< Job 39 >

1 “[Job], do you know at what time/season [of the year] the female mountain goats give birth? Have you watched the wild deer while their fawns were being born?
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
2 Do you know how many months pass from the time they become pregnant until their fawns are born?
これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
3 [When they give birth, ] they crouch down so that the fawns do not [get hurt by] falling to the ground when they are born.
これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
4 The young fawns grow up in the open fields, and then they leave their mothers and do not return to them again.
その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
5 “Who allows the wild donkeys to go wherever they want [DOU]?
だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
6 I am the one who put them in the desert, in places where grass does not grow.
わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
7 They do not like the noise in the cities; [in the desert] they do not have to listen to the shouts of those who force donkeys to work.
これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
8 They go to the hills to find food; there they search for grass to eat.
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
9 :Will a wild ox agree to work for you? Will it allow you to keep it penned up at night in the place where you put feed for your animals?
野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
10 And can you fasten it with a rope so that it will plow furrows/trenches in your fields?
あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
11 Since it is very strong, can you trust it to work for you? Can you go away after you tell it what work it should do [and assume that it will do that work]?
その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
12 Can you rely on it to come back [from the field], bringing your grain to the place where you thresh it?
あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
13 “[Think also about] the ostriches. [They] joyfully flap their wings, but they do not have wing feathers [that enable them to fly] like storks do.
だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
14 Ostriches lay their eggs on top of the ground [and then walk away], leaving the eggs to be warmed in the sand.
これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
15 Ostriches do not worry that some wild animal may step on the eggs and crush them [DOU].
足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
16 Ostriches act cruelly towards their chicks; they act as though the chicks belonged to some other ostrich. They are not concerned if [their chicks die], [and so] the laying of the eggs was in vain.
これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
17 That is because I did not allow ostriches to be wise. I did not enable them to be intelligent.
これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
18 But, when they get up and begin to run, they scornfully laugh at horses with their riders [because the horses cannot run as fast as the ostriches!]
これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
19 And [think about] horses. [Job], are you the one who caused horses to be strong? Are you the one who put flowing (manes/long hair) on their necks?
あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
20 Are you the one who enabled them to leap forward like locusts? When they (snort/blow loudly through their noses), they cause people to be afraid.
あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
21 They paw the ground, rejoicing about being very strong, as they prepare to rush into a battle.
これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
22 [It is as if] they laugh at the thought of being afraid. They are not afraid of anything! They do not run away when [the soldiers in the battle are fighting each other with] swords.
これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
23 The quivers containing the riders’ arrows rattle against the horses’ sides, and the spears and javelins flash [in the light of the sun].
矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
24 The horses paw the ground fiercely/excitedly, [wanting the battle to begin, ] and they rush into the battle when the trumpet is blown.
これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
25 They neigh [joyfully] when they hear someone blowing the trumpet. They can smell a battle even when they are far away, and they understand what it means when the commanders shout their commands [to their soldiers].
これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
26 “[And think about big birds.] Are you the one who enabled hawks to spread their wings and fly to the south [for the winter]?
たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
27 Do eagles fly high up [into the cliffs] to make their nests because you commanded them to do that?
わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
28 They live in [holes in] those cliffs. They are safe in those high pointed rocks [because no animals can reach them there].
これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
29 As they watch carefully from there, they see far away the animals that they can kill (OR, dead bodies of animals).
そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
30 After an eagle kills an animal, the baby eagles drink the blood of that animal.”
そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。

< Job 39 >