< Job 37 >

1 “My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
“Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
2 Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
3 He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
4 After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
5 When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
6 He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
7 And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
8 [When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
9 The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
10 [In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
11 God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
12 He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
13 Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
14 “Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
“Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
15 (Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
16 Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
17 No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
18 (Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
19 “Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
20 Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
21 Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
22 God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
23 Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
24 That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”
Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.

< Job 37 >