< Job 37 >

1 “My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 [When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 [In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 “Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 (Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 (Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 “Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.

< Job 37 >