< Job 37 >
1 “My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 [When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 [In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 “Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 (Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 (Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 “Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.