< Job 36 >
1 Elihu [finished by] saying this:
Y Añadió Eliú, y dijo:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.