< Job 36 >
1 Elihu [finished by] saying this:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.