< Job 36 >

1 Elihu [finished by] saying this:
Do tego przydał Elihu, i rzekł:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
(Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.

< Job 36 >