< Job 36 >

1 Elihu [finished by] saying this:
حوصله کن و به آنچه که دربارهٔ خدا می‌گویم گوش بده.
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
من با دانش وسیع خود به تو نشان خواهم داد که خالق من عادل است.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
بدان کسی که در مقابل تو ایستاده، مردی فاضل است و آنچه می‌گوید عین حقیقت می‌باشد.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
فهم و دانایی خدا کامل است. او قادر به انجام هر کاری است، با وجود این کسی را خوار نمی‌شمارد.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
او بدکاران را بی‌سزا نمی‌گذارد و به داد مظلومان می‌رسد.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
از نیکان حمایت کرده، آنها را چون پادشاهان سرافراز می‌نماید و عزت ابدی به آنها می‌بخشد.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
هرگاه در زحمت بیفتند و اسیر و گرفتار شوند،
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
خدا اعمال گناه‌آلود و تکبر ایشان را که موجب گرفتاریشان شده به آنها نشان می‌دهد
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
و به ایشان کمک می‌کند که به سخنان او توجه نمایند و از گناه دست بکشند.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
اگر به او گوش داده، از او اطاعت کنند، آنگاه تمام عمر شادمان و خوشبخت خواهند بود؛
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
و اگر گوش ندهند، در جنگ هلاک شده، در جهل و نادانی خواهند مرد.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
اشخاص خدانشناس در دل خود خشم را می‌پرورانند و حتی وقتی خدا آنها را تنبیه می‌کند از او کمک نمی‌طلبند.
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
آنها به سوی فساد و هرزگی کشیده می‌شوند و در عنفوان جوانی می‌میرند.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
خدا به‌وسیلۀ سختی و مصیبت با انسان سخن می‌گوید و او را از رنجهایش می‌رهاند.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
خدا می‌خواهد تو را از این سختی و مصیبت برهاند و تو را کامیاب سازد تا بتوانی در امنیت و وفور نعمت زندگی کنی.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
اما در حال حاضر فکرت با داوری شریران درگیر است. نگران نباش داوری و عدالت اجرا خواهند شد.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
مواظب باش کسی با رشوه و ثروت، تو را از راه راست منحرف نسازد.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
فریاد تو به جایی نخواهد رسید و با همۀ تلاشهای سختت نمی‌توانی از این تنگنا آزاد شوی.
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، تا مردم را از مکانشان بیرون بِکِشی.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
از گناه دوری کن، زیرا خدا این گرفتاری را به همین سبب فرستاده است تا تو را از گناه دور نگه دارد.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
بدان که قدرت خدا برتر از هر قدرتی است. کیست که مثل او بتواند به انسان تعلیم دهد؟
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
چه کسی می‌تواند چیزی به خدا یاد دهد و یا او را به بی‌انصافی متهم سازد؟
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
به یاد داشته باش که کارهای او را تجلیل کنی، کارهایی که مردمان در وصف آنها سراییده‌اند.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
همهٔ مردم کارهای خدا را مشاهده می‌کنند، هر چند از درک کامل آنها عاجزند.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
زیرا خدا به قدری عظیم است که نمی‌توان او را آنچنان که باید شناخت و به ازلیت وی پی برد.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
او بخار آب را به بالا می‌فرستد و آن را به باران تبدیل می‌کند.
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
سپس ابرها آن را به فراوانی برای انسان فرو می‌ریزند.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
آیا واقعاً کسی چگونگی گسترده شدن ابرها در آسمان و برخاستن غرش رعد از درون آنها را می‌فهمد؟
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
ببینید چگونه سراسر آسمان را با برق روشن می‌سازد، ولی اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
خدا با کارهای حیرت‌انگیز خود غذای فراوان در دسترس همهٔ انسانها قرار می‌دهد.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
او دستهای خود را با تیرهای آتشین برق پر می‌کند و هر یک از آنها را به سوی هدف پرتاب می‌نماید.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
رعد او از فرا رسیدن طوفان خبر می‌دهد؛ و حتی حیوانات نیز از آمدن آن آگاه می‌شوند.

< Job 36 >