< Job 36 >
1 Elihu [finished by] saying this:
UElihu waseqhubeka wathi:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.