< Job 36 >

1 Elihu [finished by] saying this:
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.

< Job 36 >