< Job 36 >
1 Elihu [finished by] saying this:
Elihu nastavi i reče:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.