< Job 35 >
1 Then Elihu also said this:
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 “[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
4 [Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
5 “[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
6 If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
7 And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
8 It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
9 “People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
[Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
10 But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
11 He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
12 People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
14 So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
15 Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
16 You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”
Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.