< Job 35 >

1 Then Elihu also said this:
Élihu reprit la parole, et dit:
2 “[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
3 and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
4 [Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
5 “[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
6 If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
7 And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
8 It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
9 “People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
10 But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
11 He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
13 It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
14 So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
15 Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
16 You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”
Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.

< Job 35 >