< Job 35 >
1 Then Elihu also said this:
Elihu parolis plue, kaj diris:
2 “[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?
3 and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
4 [Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
Mi respondos al vi, Kaj kune ankaŭ al viaj amikoj:
5 “[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
Rigardu la ĉielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi.
6 If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
7 And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aŭ kion Li prenas el via mano?
8 It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
Al homo, simila al vi, povas ion fari via malbonago, Kaj via virteco havas signifon nur por homido.
9 “People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
Pro multe da premado oni krias; Oni ĝemas pro la brako de potenculoj.
10 But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
Sed oni ne diras: Kie estas Dio, kiu min kreis, Kiu donas kantojn en la nokto,
11 He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
12 People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.
13 It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
14 So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen juĝo ĉe Li; Kaj vi atendu Lin.
15 Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
Sed ĉar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,
16 You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”
Tial Ijob vante malfermis sian buŝon Kaj tre multe parolas malprudente.