< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
“Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?
14 If he would take his spirit back to himself,
Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
«Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”

< Job 34 >