< Job 34 >
Fremdeles svarede Elihu og sagde:
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
14 If he would take his spirit back to himself,
Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
„Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab”.
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.