< Job 34 >
Ještě mluvil Elihu, a řekl:
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
14 If he would take his spirit back to himself,
Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Èili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
(Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
Mimo to, nevidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.