< Job 34 >
Elihu loh koep a doo tih,
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 If he would take his spirit back to himself,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.