< Job 33 >

1 “But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
4 Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
5 So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 “God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
7 So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
“Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
9 ‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
10 But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
11 [It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
“Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
13 So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
14 God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
15 [Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
16 He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
18 He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
19 God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
20 The result is that we do not desire any food, not even very special food.
kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
22 [We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
23 “But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
“Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
24 The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
25 Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
26 When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
27 He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
28 He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 God does all these things for us many times;
“Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
30 he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 [After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
33 But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”

< Job 33 >