< Job 33 >

1 “But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
2 I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
3 I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
4 Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
5 So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
6 “God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 ‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 [It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 [Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
19 God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
20 The result is that we do not desire any food, not even very special food.
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
21 Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
22 [We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
23 “But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
24 The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
25 Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
26 When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
27 He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
28 He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
29 God does all these things for us many times;
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
30 he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
31 So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
32 [After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
33 But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.

< Job 33 >