< Job 33 >
1 “But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
“Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
2 I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
3 I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
4 Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
6 “God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
7 So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
8 I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
“Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
9 ‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
10 But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
11 [It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
12 But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
“Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
13 So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
14 God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
15 [Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
16 He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
17 He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
19 God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
“Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
20 The result is that we do not desire any food, not even very special food.
so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
21 Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
22 [We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
23 “But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
“Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
24 The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
25 Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
26 When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
27 He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
28 He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
29 God does all these things for us many times;
“Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
30 he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
31 So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
32 [After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
33 But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”
Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.