< Job 33 >

1 “But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
ای ایوب، خواهش می‌کنم به حرفهای من گوش بده،
2 I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
چون می‌خواهم با تو صحبت کنم.
3 I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
من با اخلاص و صداقت کامل، حقیقت را خواهم گفت،
4 Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
زیرا روح خدا مرا آفریده است و نَفَس قادر مطلق به من زندگی بخشیده است.
5 So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
اگر توانستی جوابم را بدهی درنگ نکن، دعوی خود را آماده کن و در برابرم بایست.
6 “God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
من هم مثل تو از گِل سرشته شده‌ام و هر دو ما مخلوق خدا هستیم،
7 So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
پس لزومی ندارد از من بترسی. من تو را نخواهم ترساند و در تنگنا قرار نخواهم داد.
8 I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
من خود، این حرف را از دهان تو شنیده‌ام که گفته‌ای:
9 ‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
«پاک و بی‌تقصیرم و مرتکب هیچ گناهی نشده‌ام.
10 But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
خدا پی بهانه می‌گردد تا در من خطایی بیابد و مرا دشمن خود محسوب کند.
11 [It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
خدا پای مرا در کنده می‌گذارد و کوچکترین حرکت مرا زیر نظر می‌گیرد.»
12 But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
اما ایوب تو اشتباه می‌کنی، زیرا خدا از انسان بزرگتر است.
13 So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
چرا شکایت می‌کنی که خدا برای کارهایی که می‌کند توضیحی به انسان نمی‌دهد؟
14 God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
خدا به شیوه‌های گوناگون با انسان سخن می‌گوید، اما انسان توجه نمی‌کند.
15 [Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
هنگامی که خواب عمیق انسان را در بسترش فرو می‌گیرد، خدا به‌وسیلۀ خوابها و رؤیاهای شب با او حرف می‌زند.
16 He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
گوشهای او را باز می‌کند و به او هشداری می‌دهد تا
17 He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
او را از گناه و تکبر باز دارد.
18 He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
او انسان را از هلاکت و مرگ می‌رهاند.
19 God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
و نیز او را در بستر بیماری با درد تأدیب می‌کند، و چنان دردی در استخوانهایش ایجاد می‌شود
20 The result is that we do not desire any food, not even very special food.
که او اشتهایش را از دست داده، حتی از لذیذترین خوراکها نیز بیزار می‌شود.
21 Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
به قدری لاغر و ضعیف می‌شود که جز پوست و استخوان چیزی از او باقی نمی‌ماند
22 [We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
و پایش به لب گور می‌رسد، و جانش به دست حاملان مرگ.
23 “But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
اما هرگاه یکی از هزاران فرشتۀ خدا، یک پیک مخصوصی، از آسمان ظاهر شود تا برایش شفاعت نموده، او را درستکار اعلام کند،
24 The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
و او را مورد لطف خود قرار داده، بگوید: «او را از گور برهانید، چون برای او فدیه‌ای یافته‌ام.»
25 Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
آنگاه بدن او مثل بدن یک طفل، سالم شده، دوباره جوان و قوی می‌گردد.
26 When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
هر وقت به حضور خدا دعا کند، خدا دعایش را شنیده، او را اجابت می‌کند و او با شادی خدا را پرستش می‌نماید و خدا او را به وضع خوب گذشته‌اش بر می‌گرداند.
27 He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
سپس او به مردم خواهد گفت: «من گناه کردم و به راستی عمل ننمودم ولی خدا از سر تقصیرم گذشت.
28 He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
او نگذاشت بمیرم و از نور زندگی محروم گردم.»
29 God does all these things for us many times;
خدا بارها این کار را برای انسان انجام می‌دهد
30 he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
و جان او را از مرگ می‌رهاند تا نور زندگی بر او بتابد.
31 So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
ای ایوب، به آنچه که گفتم خوب توجه کن و بگذار به سخنانم ادامه دهم؛
32 [After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
ولی اگر چیزی برای گفتن داری، بگو؛ می‌خواهم آن را بشنوم، چون به هیچ وجه مایل نیستم که ابهامی برایت باقی بماند.
33 But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”
اما اگر حرفی برای گفتن نداری به من گوش بده و خاموش باش تا به تو حکمت بیاموزم!

< Job 33 >