< Job 33 >

1 “But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
約伯,請你且聽我的話,側耳靜聽我說的一切。
2 I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
請看,我已開口,舌頭已在口腔內發言。
3 I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
我的話是出於正直的心,我的唇舌要清楚說明真理。
4 Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
天主的神造了我,全能者的氣息使我生活。
5 So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
你如果能夠,就回答我,請準備好,來對抗我。
6 “God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
看,我與你在天主前都是一樣,我也是用泥土造成的。
7 So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
所以我的威嚇不會使你恐怖,我的手也不會重壓在你身上。
8 I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
你所說的,我已耳聞,聽到了你所說的話:「
9 ‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
我本純潔無罪,清白無瑕。
10 But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
但天主卻在我身上找錯,視我為他的對頭;
11 [It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
他把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動。」
12 But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
我答覆你說:你這話說的不對,因為天主遠超世人。
13 So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
他既不答覆你說的一切話,你為何還同他爭辯﹖
14 God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
原來天主用一種方法向人講話,人若不理會,他再用另一種方法:
15 [Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
天主有時藉夢和夜間的異像,當人躺在床上沉睡的時候,
16 He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
開啟人的聽覺,用異像驚嚇他,
17 He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
使人脫離惡念,使人剷除驕傲,
18 He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
阻攔他陷於陰府,救他的性命脫離溝壑。
19 God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
天主也有時懲罰人在床上受痛苦,使他的骨頭不斷的刺痛,
20 The result is that we do not desire any food, not even very special food.
以致他討厭食物,他的心厭惡美味。
21 Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
他身上的肉已消逝不見,他枯瘦的骨頭,已開始外露。
22 [We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
他的靈魂已臨近墓穴,他的生命已接近死亡之所。
23 “But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
一千天使中,若有一個在他身傍,作他的代言人,提醒他應行的義務,
24 The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
且憐憫那人,為他轉求說:「求你拯救他,以免陷於陰府,因為我已找到了贖金。」
25 Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
他的肉身比少年人的肉身必更健美,他的青春歲月又恢復了。
26 When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
他祈求天主,必獲得悅納。他必歡樂得見天主的儀容,天主也必恢復他的正義。
27 He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
那時,他將在人前重述所經歷的事說:「我犯了罪,顛倒了是非,但他沒有照我的罪罰我。
28 He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
他救了我生命免入陰府,使我重見光明。」
29 God does all these things for us many times;
這就是天主接二連三為人所做的事,
30 he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
挽救他脫離陰府,重見生命之光。
31 So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
約伯啊! 請留神傾聽,靜靜地聽我說話!
32 [After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
你若有話說,請即回覆我,你儘管說,因為我願聽你的理。
33 But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”
若沒有話,且聽我說,靜聽我要教給你的智慧。

< Job 33 >