< Job 32 >
1 Then those three men stopped answering Job, because [they could not convince Job that he was wrong in claiming that] he had not done anything that was wrong.
このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
2 Then Elihu, the son of Barachel, a descendant of Buz, from the clan of Ram, became very angry at Job. He was angry because Job continued to claim that he was righteous/innocent, and that God was wrong [to punish him].
その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
3 He was also angry with Job’s three friends, because they had declared that Job must have done many things that were wrong, but they were unable to convince Job [that what they said was true]. As a result, [it seemed to Elihu that] God did what was wrong by punishing Job.
またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
4 Elihu was younger than the others, so he waited [until they had finished speaking] before he replied to Job.
エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
5 But when Elihu realized that the three men had no more to say [MTY] to Job, he became angry.
ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
6 And this is what he said: “I am young, and you all are much older than I am. So, I was timid, and I was afraid to tell you what I was thinking.
ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
7 I thought, ‘Let those [PRS] who are much older speak, because older people [should be able to] say things that are wise.’
わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
8 But the Spirit of Almighty [God] is within people, and it is he who enables them to be wise.
しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
9 It is not people becoming old that enables them to be wise; not [all] old people understand what is right.
老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
10 “So, I say, ‘Listen to me, and allow me to say what I think.’
ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
11 I waited for you all to speak; I wanted to hear the wise things that you would say. I waited while you thought carefully about what [would be the right things] to say.
見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
12 I paid attention carefully, but surprisingly, none of you were able to prove that what Job said was wrong.
わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
13 So, do not say [to yourselves], ‘We have discovered what is wise!’ It is God who must (refute Job/show that what Job said was wrong), because you three have not been able to do that.
おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
14 Job was replying to you, [not to me], but I will not reply to him by saying what you three said.
彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
15 “You three are dismayed [because you have not been able to convince him that he was wrong], so you are not saying any more to him [DOU].
彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
16 But because you do not speak, I certainly will not wait any longer [RHQ]; you merely stand there and do not reply any more.
彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
17 So [now] I also will reply [to Job] and say what I think.
わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
18 I have plenty to say, and my spirit compels me to say it.
わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
19 My inner being is like [SIM] a (wineskin/bag that has (new/fermenting) wine in it), and it will soon burst.
見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
20 I must speak [MTY], in order that I do not have to keep holding what I want to say; I must say something [MTY] to reply [to you all].
わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
21 I will speak [fairly], not favoring any of you, and I will not try to flatter anyone.
わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
22 I [really] do not know how to flatter people; and if I did that, God would soon get rid of me.”
わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。