< Job 30 >

1 “But now men who are younger than I am make fun of me— men whose fathers I greatly despised, with the result that I would not even have allowed them to help my dogs guard my sheep.
しかし今はわたしよりも年若い者が、かえってわたしをあざ笑う。彼らの父はわたしが卑しめて、群れの犬と一緒にさえしなかった者だ。
2 They were men who were old and (weak/worn out); so (what could I gain from them working for me?/I would have gained nothing from them working for me.) [RHQ]
彼らの手の力からわたしは何を得るであろうか、彼らはその気力がすでに衰えた人々だ。
3 They were very poor and hungry, with the result that they chewed on roots [at night] in dry and desolate places.
彼らは乏しさと激しい飢えとによって、かわいた荒れ地をかむ。
4 They pulled up plants in the desert [and ate them] and warmed themselves by [burning] the roots of broom trees.
彼らは、ぜにあおいおよび灌木の葉を摘み、れだまの根をもって身を暖める。
5 Everyone shouted at them as though they were thieves and expelled them [from their areas].
彼らは人々の中から追いだされ、盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。
6 They were forced to live in caves in the hills, in holes in the ground, and in the sides of cliffs.
彼らは急流の谷間に住み、土の穴または岩の穴におり、
7 In the bushes they howled [like animals because they were hungry], and they huddled together under thornbushes.
灌木の中にいななき、いらくさの下に押し合う。
8 They were people without good sense, whose names no one knows; they have been expelled from the land [where they were born].
彼らは愚かな者の子、また卑しい者の子であって、国から追いだされた者だ。
9 “And now their [children] sing songs to make fun of me. They tell jokes about me.
それなのに、わたしは今彼らの歌となり、彼らの笑い草となった。
10 They are disgusted with me, and they [usually] stay away from me, [but when they see me, ] they are happy to spit in my face.
彼らはわたしをいとい、遠くわたしをはなれ、わたしの顔につばきすることも、ためらわない。
11 Because [it is as though] [MET] God has cut my bowstring, [he has caused me to be unable to defend myself, ] and he has humbled me, and my enemies have done to me whatever they wanted.
神がわたしの綱を解いて、わたしを卑しめられたので、彼らもわたしの前に慎みを捨てた。
12 (Gangs/Groups of violent youths) attack me and force me to run away; they prepare to destroy me.
このともがらはわたしの右に立ち上がり、わたしを追いのけ、わたしにむかって滅びの道を築く。
13 They prevent me from escaping, and they [do] not [need] anyone to help them (OR, there is no one to help me).
彼らはわたしの道をこわし、わたしの災を促す。これをさし止める者はない。
14 [It is as though I am a city wall and] [SIM] they have broken through the wall, and they have come crashing down on me.
彼らは広い破れ口からはいるように進みきたり、破壊の中をおし寄せる。
15 I am very terrified; My dignity/honor has been taken away as though [SIM] [it has been] blown away by the wind, and my prosperity has disappeared like [SIM] clouds disappear.
恐ろしい事はわたしに臨み、わたしの誉は風のように吹き払われ、わたしの繁栄は雲のように消えうせた。
16 “And now I [SYN] am about to die [IDM]; I suffer every day.
今は、わたしの魂はわたしの内にとけて流れ、悩みの日はわたしを捕えた。
17 My bones ache during the night, and the pain that torments me never stops.
夜はわたしの骨を激しく悩まし、わたしをかむ苦しみは、やむことがない。
18 [It is as though God] seizes my clothes and chokes me with the collar of my coat.
それは暴力をもって、わたしの着物を捕え、はだ着のえりのように、わたしをしめつける。
19 He has thrown me into the mud; I am [not worth anything more than] dust and ashes.
神がわたしを泥の中に投げ入れられたので、わたしはちり灰のようになった。
20 “I cry out to God, but he does not answer/help me; I stand up [and pray], but he does not pay any attention.
わたしがあなたにむかって呼ばわっても、あなたは答えられない。わたしが立っていても、あなたは顧みられない。
21 He acts very cruelly toward me; with all of his power [MTY] he causes me to suffer.
あなたは変って、わたしに無情な者となり、み手の力をもってわたしを攻め悩まされる。
22 He [allows] the wind to lift me up and blow me away, and he tosses me up and down in a violent storm.
あなたはわたしを揚げて風の上に乗せ、大風のうなり声の中に、もませられる。
23 I know that he will cause me to die, which is what happens to everyone [MTY] who is alive.
わたしは知っている、あなたはわたしを死に帰らせ、すべての生き物の集まる家に帰らせられることを。
24 “When people experience disasters, and they sit on a pile of ruins and cry out for help, others surely [RHQ] reach out their hand to help them.
さりながら荒塚の中にある者は、手を伸べないであろうか、災の中にある者は助けを呼び求めないであろうか。
25 [That is what I did previously]. I wept for people who were experiencing troubles, and I felt sorry for poor/needy people.
わたしは苦しい日を送る者のために泣かなかったか。わたしの魂は貧しい人のために悲しまなかったか。
26 But when I expected good things [to happen to me], evil things happened; when I waited for light/happiness, all I experienced was darkness/unhappiness [MET].
しかしわたしが幸を望んだのに災が来た。光を待ち望んだのにやみが来た。
27 I am very distressed [IDM], all the time; I suffer every day.
わたしのはらわたは沸きかえって、静まらない。悩みの日がわたしに近づいた。
28 I go about very discouraged; I stand up and plead for people to help me.
わたしは日の光によらずに黒くなって歩き、公会の中に立って助けを呼び求める。
29 My wailing sounds as sad as [MET] the cries of jackals/foxes and ostriches.
わたしは山犬の兄弟となり、だちょうの友となった。
30 My skin has become dark/black and is peeling off, and I have a fever [which causes my body to feel like it is] burning.
わたしの皮膚は黒くなって、はげ落ち、わたしの骨は熱さによって燃え、
31 Previously, I played joyful music on my harp and with my flute, but now I play only the sad music of those who mourn.”
わたしの琴は悲しみの音となり、わたしの笛は泣く者の声となった。

< Job 30 >