< Job 30 >

1 “But now men who are younger than I am make fun of me— men whose fathers I greatly despised, with the result that I would not even have allowed them to help my dogs guard my sheep.
ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
2 They were men who were old and (weak/worn out); so (what could I gain from them working for me?/I would have gained nothing from them working for me.) [RHQ]
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
3 They were very poor and hungry, with the result that they chewed on roots [at night] in dry and desolate places.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
4 They pulled up plants in the desert [and ate them] and warmed themselves by [burning] the roots of broom trees.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
5 Everyone shouted at them as though they were thieves and expelled them [from their areas].
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
6 They were forced to live in caves in the hills, in holes in the ground, and in the sides of cliffs.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
7 In the bushes they howled [like animals because they were hungry], and they huddled together under thornbushes.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
8 They were people without good sense, whose names no one knows; they have been expelled from the land [where they were born].
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
9 “And now their [children] sing songs to make fun of me. They tell jokes about me.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
10 They are disgusted with me, and they [usually] stay away from me, [but when they see me, ] they are happy to spit in my face.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
11 Because [it is as though] [MET] God has cut my bowstring, [he has caused me to be unable to defend myself, ] and he has humbled me, and my enemies have done to me whatever they wanted.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
12 (Gangs/Groups of violent youths) attack me and force me to run away; they prepare to destroy me.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
13 They prevent me from escaping, and they [do] not [need] anyone to help them (OR, there is no one to help me).
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
14 [It is as though I am a city wall and] [SIM] they have broken through the wall, and they have come crashing down on me.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
15 I am very terrified; My dignity/honor has been taken away as though [SIM] [it has been] blown away by the wind, and my prosperity has disappeared like [SIM] clouds disappear.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
16 “And now I [SYN] am about to die [IDM]; I suffer every day.
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
17 My bones ache during the night, and the pain that torments me never stops.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
18 [It is as though God] seizes my clothes and chokes me with the collar of my coat.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
19 He has thrown me into the mud; I am [not worth anything more than] dust and ashes.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
20 “I cry out to God, but he does not answer/help me; I stand up [and pray], but he does not pay any attention.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
21 He acts very cruelly toward me; with all of his power [MTY] he causes me to suffer.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
22 He [allows] the wind to lift me up and blow me away, and he tosses me up and down in a violent storm.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
23 I know that he will cause me to die, which is what happens to everyone [MTY] who is alive.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
24 “When people experience disasters, and they sit on a pile of ruins and cry out for help, others surely [RHQ] reach out their hand to help them.
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
25 [That is what I did previously]. I wept for people who were experiencing troubles, and I felt sorry for poor/needy people.
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
26 But when I expected good things [to happen to me], evil things happened; when I waited for light/happiness, all I experienced was darkness/unhappiness [MET].
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
27 I am very distressed [IDM], all the time; I suffer every day.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
28 I go about very discouraged; I stand up and plead for people to help me.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
29 My wailing sounds as sad as [MET] the cries of jackals/foxes and ostriches.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
30 My skin has become dark/black and is peeling off, and I have a fever [which causes my body to feel like it is] burning.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
31 Previously, I played joyful music on my harp and with my flute, but now I play only the sad music of those who mourn.”
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃

< Job 30 >