< Job 29 >

1 Job spoke again,
Још настави Јов беседу своју и рече:
2 “I wish/desire that I could be like I was previously, during the years when God took care of me.
О да бих био као пређашњих месеца, као оних дана кад ме Бог чуваше,
3 During those years, [it was as though] God’s lamp [MET] shone on me and gave me light while I walked in the darkness.
Кад светљаше свећом својом над главом мојом, и при виделу Његовом хођах по мраку,
4 At that time I was young and strong, and because God was my friend, [he protected] [PRS] my tent.
Како бејах за младости своје, кад тајна Божија беше у шатору мом,
5 Almighty [God] was with me during those years when all my children were around me.
Кад још беше Свемогући са мном, и деца моја око мене,
6 [My herds] provided me with plenty of milk, and streams of oil flowed from the rock where my olives were pressed.
Кад се траг мој обливаше маслом, и стена ми точаше уље потоцима,
7 “Whenever I went to [the place where the elders gathered at] the city gate, I sat down with them,
Кад излажах на врата кроз град, и на улици намештах себи столицу:
8 and when the young men saw me, they stepped aside [respectfully], and the old men [also] stood [respectfully].
Младићи видећи ме уклањаху се, а старци устајаху и стајаху,
9 The leaders of the people stopped talking [DOU],
Кнезови престајаху говорити и метаху руку на уста своја,
10 and even the most important men became quiet and ceased talking [MTY] [in order to hear me speak to them].
Управитељи устезаху глас свој и језик им пријањаше за грло.
11 When they [SYN] all heard [what I told them], they said good things about me. When they [SYN] saw me (OR, what I had done), they commended me,
Јер које ме ухо чујаше, називаше ме блаженим; и које ме око виђаше, сведочаше ми
12 because I had helped the poor people when they cried out for help and I aided/helped orphans who had no one else to help them.
Да избављам сиромаха који виче, и сироту и који нема никог да му помогне;
13 Those who were suffering and about to die praised [PRS] me, and I caused widows [SYN] to sing joyfully, [because of my helping them].
Благослов оног који пропадаше долажаше на ме, и удовици срце распевах;
14 I always acted justly; my continually doing that was like [MET] a robe that I wore and a turban [that was wrapped around my head].
У правду се облачих и она ми беше одело, као плашт и као венац беше ми суд мој.
15 [It was as though] [MET] I was eyes for blind people and feet for people who were lame.
Око бејах слепом и нога хромом.
16 I was [like] [MET] a father to poor people, and in courts I defended those who were strangers.
Отац бејах убогима, и разбирах за распру за коју не знах.
17 My causing wicked people [to be unable to continue oppressing others was like] [MET] breaking the fangs [of fierce wild animals] and forcing them to drop from their teeth/mouths the animals that they had caught/seized.
И разбијах кутњаке неправеднику, и из зуба му истрзах грабеж.
18 “At that time I thought, ‘Surely I will live securely, until I am very old [SIM], and I will die at home [with my family].’
Зато говорах: У свом ћу гнезду умрети, и биће ми дана као песка.
19 I was [like a tree] [MET] whose roots reach down into the water and whose branches become wet with dew each night.
Корен мој пружаше се крај воде, роса биваше по сву ноћ на мојим гранама.
20 People always honored me, and I was always [strong like] [MET] a new bow.
Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
21 “When I spoke, people waited to hear [what I would say] and remained silent until I advised them [what they should do].
Слушаху ме и чекаху, и ћутаху на мој савет.
22 After I finished speaking, they did not say any more; [it was as though] [MET] my words fell on their ears [like refreshing drops of rain].
После мојих речи нико не проговараше, тако их натапаше беседа моја.
23 They waited for me [to speak] like they wait for rain; they [appreciated what I said] like [MET] [farmers appreciate] the final rain in the spring [before the dry season].
Јер ме чекаху као дажд, и уста своја отвараху као на позни дажд.
24 When they were discouraged, I smiled at them [to encourage them]; they became encouraged when they saw that I approved of them.
Кад бих се насмејао на њих, не вероваху, и сјајност лица мог не разгоњаху.
25 I was their leader, and I decided what things [would be good for them to do]; I was among them like [SIM] a king who is among his troops; I was like someone who comforts [others] who are mourning.”
Кад бих отишао к њима, седах у зачеље, и бејах као цар у војсци, кад теши жалосне.

< Job 29 >