< Job 29 >

1 Job spoke again,
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 “I wish/desire that I could be like I was previously, during the years when God took care of me.
Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
3 During those years, [it was as though] God’s lamp [MET] shone on me and gave me light while I walked in the darkness.
Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
4 At that time I was young and strong, and because God was my friend, [he protected] [PRS] my tent.
Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
5 Almighty [God] was with me during those years when all my children were around me.
Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
6 [My herds] provided me with plenty of milk, and streams of oil flowed from the rock where my olives were pressed.
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
7 “Whenever I went to [the place where the elders gathered at] the city gate, I sat down with them,
Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
8 and when the young men saw me, they stepped aside [respectfully], and the old men [also] stood [respectfully].
Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
9 The leaders of the people stopped talking [DOU],
Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
10 and even the most important men became quiet and ceased talking [MTY] [in order to hear me speak to them].
Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
11 When they [SYN] all heard [what I told them], they said good things about me. When they [SYN] saw me (OR, what I had done), they commended me,
Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
12 because I had helped the poor people when they cried out for help and I aided/helped orphans who had no one else to help them.
Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
13 Those who were suffering and about to die praised [PRS] me, and I caused widows [SYN] to sing joyfully, [because of my helping them].
Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
14 I always acted justly; my continually doing that was like [MET] a robe that I wore and a turban [that was wrapped around my head].
Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
15 [It was as though] [MET] I was eyes for blind people and feet for people who were lame.
Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
16 I was [like] [MET] a father to poor people, and in courts I defended those who were strangers.
Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
17 My causing wicked people [to be unable to continue oppressing others was like] [MET] breaking the fangs [of fierce wild animals] and forcing them to drop from their teeth/mouths the animals that they had caught/seized.
Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
18 “At that time I thought, ‘Surely I will live securely, until I am very old [SIM], and I will die at home [with my family].’
Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
19 I was [like a tree] [MET] whose roots reach down into the water and whose branches become wet with dew each night.
Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
20 People always honored me, and I was always [strong like] [MET] a new bow.
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
21 “When I spoke, people waited to hear [what I would say] and remained silent until I advised them [what they should do].
Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
22 After I finished speaking, they did not say any more; [it was as though] [MET] my words fell on their ears [like refreshing drops of rain].
Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
23 They waited for me [to speak] like they wait for rain; they [appreciated what I said] like [MET] [farmers appreciate] the final rain in the spring [before the dry season].
Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
24 When they were discouraged, I smiled at them [to encourage them]; they became encouraged when they saw that I approved of them.
Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
25 I was their leader, and I decided what things [would be good for them to do]; I was among them like [SIM] a king who is among his troops; I was like someone who comforts [others] who are mourning.”
Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.

< Job 29 >