< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?